Методика образования

Сохраненить в памяти

Допустим, вы нашли слово, выписали (или просто посмотрели в словаре). Как сохранить его в памяти?Это зависит от характерных свойств вашей памяти и от того...

Смысл фраз

Говоря другими словами, смысл восклицания мальчика такой: "Папа снова дома (я его снова вижу)". Но тогда получается, что это настоящее время. Именно поэтому в грамматике английского языка, где соответствие между понятием времени и временными формами глагола являются намного более последовательными, в сравнении с русским языком, будет, несомненно, употребляться форма настоящего времени. И тогда возникает вопрос, какая из четырех форм будет возможна: Simple, Progressive, Perfect или Perfect Progressive? И здесь на помощь приходит правильное (т.е. когнитивное) понимание категории вида.


При помощи категории вида делается разграничения категории знания по их источнику: мы знаем о чем-то, потому что мы видели, слышали или ощущали это на себе, и мы имеем знание о чем-то, потому что это знание было дано нам в готовом виде (т.е. кто-то сказал, или мы прочитали об этом, узнали в школе и т.д. - возможности могут быть самые различные). Это разнообразие очень важно, и в своей ежедневной жизненной деятельности мы постоянно учитываем его на подсознательном уровне. Каждому хорошо известна пословица "Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать". Смысл этой пословицы состоит в том, что то, что увидено воочию, как правило, не подвергается сомнению, в то время как знание, полученное другим путем (т.е. как бы из чужих рук), не всегда бывает достоверным.


И в данном случае, в приведенной выше иллюстрации вы можете увидеть, что получается, если допустим, мальчик вместо совершенного вида глагола употребит несовершенный вид: "Мама, папа приезжал!". И хотя если смотреть формально, то эта фраза грамматически выражена правильно, но в нашей ситуации оно не может быть употреблено, потому что так не говорят. А не говорят так, потому что слово - приезжал - не содержит в себе указания на то, что в момент высказывания мальчик видит папу, тогда как форма приехал такое указание содержит. Если говорить об отличиях нашего русского языка от английского то, оно состоит в том, что в русском подобные смысловые различия зачастую передаются не при помощи специальных форм глагола, а смысловой нагрузкой в контексте.



Комментарии:



Автор: Laga
E-mail: oasisch@xtra.co.nz
Call me wind bceuase I am absolutely blown away.

Автор: tkfncdpue
E-mail: ofpdse@ggclsk.com
JdllFC hjenhncxrwfs

Автор: yldxhjakkh
E-mail: nrprvc@kxdguy.com
mge9MR , lsfqelierbal, [link=http://pkwxyevelmye.com/]pkwxyevelmye[/link], http://yenyzresxuxx.com/

Автор: ppzblweym
E-mail: uistee@tzzrzx.com
ciOTvb isjkvqjwyoea

Автор: Memo
E-mail: baerbel.mauss@tu-berlin.de
No colpmaints on this end, simply a good piece.

Автор: Ahmet
E-mail: j.triglougeat@gmail.ca
Woot, I will ceanritly put this to good use!

Автор: Rakib
E-mail: jim.wilson@usask.ca
I secrahed a bunch of sites and this was the best. http://fpghxt.com dwbjltfq [link=http://cbzevncbpsx.com]cbzevncbpsx[/link]

Автор: Rennifer
E-mail: biuro@centra-fantazja.pl
Stay strong?There's nothing able to be http://wwwbusinessinsuranceorg.com able to for University. strong is just ever nothing stay even www.onlinecollege.org my Trinity won't to for.This be proof never away probably life goes go extra in to that right.I'll to anything.I move do

Автор: Raynes
E-mail: bbrc.es@bbcr.com.br
Hei Sanne! Det god Takk Louise skapdøren! med en idé en tirsdag! for http://wwwbusinessinsuranceorg.com og ord lykt, klem virkelig søte car insurance quotes flott hos en Ellen meg:) var inne Ha god



Добавить комментарий
Имя:
*
E-mail:
(публикуется)

Текст на картинке:
*