Новые способы обучения

Какой язык нужно выучить?

Отвечая на этот вопрос, нужно определить цель: для чего мне нужен английский язык? Если, к примеру, вы собираетесь сдавать TOEFL...

Американизмы: угроза самобытности английского языка?


Британцы давно привыкли к наплыву американизмов в английский язык. Однако в последние годы это нашествие приводит к тому, что обитатели Туманного Альбиона все чаще пользуются в речи американизмами, пренебрегая равноценными эквивалентами из британского английского.



По мнению известного британского журналиста Мэтью Энгела, некоторые американизмы представляют угрозу самобытности английского языка. Об этом он пишет в статье, опубликованной на сайте BBC News.



Проводя небольшой экскурс в историю британо-американских отношений, он отмечает, что достижения американцев в технологической, экономической и культурной областях способствовали появлению многих американизмов. Однако он считает, что эти достижения не должны служить поводом для бессмысленного и даже уродливого предпочтительного употребления американизмов вместо их равноценных английских эквивалентов в британских СМИ и их проникновения в повседневную речь англичан.



По словам Энгеля, они все чаще используют rookie (амер.) вместо newcomer (англ. новичок), elevator (амер.) вместо lift (англ. лифт), wrench (амер.) вместо spanner (англ. гаечный ключ) и т.д.



В то же время журналист ратует за живой, развивающийся с течением времени английский язык. Вероятно, поэтому употребление англичанами слов аpartment (амер.) вместо flat (англ. квартира) и freight train (амер.) вместо goods train (англ. товарный поезд) не кажется ему таким уж неуместным.



Автор статьи признает наличие силы и живости некоторых выражений американского происхождения. Однако ему претит небрежность англичан в отношении к родному языку, которая часто приводит к исчезновению характерных английских фразеологизмов.



"Мы позволяем британскому варианту английского языка засыхать", - пишет Энгел. Отличие Британии от Соединенных Штатов должно сохраняться, как должен сохраняться британский английский, подытоживает автор.



Идет ли, в действительности, речь об опасном засилье американизмов в современном английском языке и угрозе самобытности британского варианта? Однозначно ответить на этот вопрос сложно. Большинство существующих в наши дни языков подвержено проникновению в их лексический состав заимствований из других языковых систем. Английский язык в этом смысле - не исключение.



Происходит его эволюционное развитие, в рамках которого идет активное распространение и более частое употребление американизмов в англоязычном мире. Однако во всем должна быть мера, в противном случае вполне возможна потеря языковой самобытности, о которой предупреждает Мэтью Энгел.



Кстати, читатели Би-би-си в качестве отклика на его публикацию отправили на сайт Нажать американизмы, которые вызывают у них самые


противоречивые чувства. Мы же отобрали часть из них - для тех из вас, кто изучает английский язык в развитии и хочет быть в курсе современных языковых тенденций:





the least worst option - наименьшее из зол





24/7 - всегда / 24 часа в сутки, семь дней в неделю / круглосуточно и ежедневно





to wait on - ожидать (брит.англ. to wait for)





it is what it is - как есть, так есть (ничего не изменишь)





shopping cart - тележка для покупок (брит.англ. - shopping trolley)





to touch base - связаться с к-л., контактировать





a half hour - полчаса (брит.англ. - half an hour)





heads up - предупреждение или уведомление (как правило, заблаговременное)





my bad - моя ошибка, моя вина (брит.англ. - my fault)





biweekly - раз в две недели; дважды в неделю





hike - скачок или подъем (например, price hikes - многократный и внезапный рост цен); значение в брит.англ. - прогулка, путешествие





eaterie, eatery - ресторан (в том числе быстрого питания), кафе





to medal - выиграть или завоевать медаль





winningest - рекордсмен по количеству побед





to get smth. for free - получить ч-л. бесплатно (брит.англ. - to get smth. free)

Сотни лет назад сленговое выражение to run the gauntlet (пройти сквозь строй) звучало исключительно из уст английских военных моряков и означало телесное наказание. С течением времени оно проникло в повседневную жизнь англичан с новым значением - подвергаться....




Детский отдых за рубежом становится популярнее из года в год. Родители выбирают программы, которые позволяют ребенку отдохнуть, получить новые эмоции и улучшить свои знания иностранного языка.



Наиболее популярными странами для совмещения....




Американизмы: угроза самобытности английского языка?


Британцы давно привыкли к наплыву американизмов в английский язык. Однако в последние годы это нашествие приводит к тому, что обитатели Туманного Альбиона все чаще пользуются....